- 相關(guān)推薦
語(yǔ)文教育對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響論文
一、語(yǔ)文教育
中國(guó)有五千年悠久歷史,在五千年的發(fā)展中,各種文化與文明演變,聚集而成一種具有中華民族特色與風(fēng)貌的文化傳統(tǒng)。中國(guó)文化傳統(tǒng)不僅代表著歷史悠久的思想文化,更是我國(guó)觀念形態(tài)、意識(shí)形態(tài)的總體表征。而正是語(yǔ)文的學(xué)習(xí)起著傳遞中華文化傳統(tǒng)與思維方式的重要作用,通過(guò)文學(xué)作品可以很好地表達(dá)中國(guó)的思想文化,中國(guó)的邏輯思維方式也在其中得以體現(xiàn)。語(yǔ)文作為一門(mén)重要學(xué)科,不僅僅只是認(rèn)字,更重要的是了解中華民族的文化傳統(tǒng)與思維方式。
所謂思維方式可以理解成看待事物的角度。不同的人由于處于不同的國(guó)家,其文化背景不同,所受的思想不同,在看待事物的角度上肯定不同,這便導(dǎo)致了思維方式的差異。思維方式與文化傳統(tǒng)有著密切的聯(lián)系,可以說(shuō)是文化傳統(tǒng)的集中體現(xiàn)。主要體現(xiàn)于民族文化的各個(gè)領(lǐng)域之中,如政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育以及生活實(shí)踐之中。此外,語(yǔ)文通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá),而思維方式與語(yǔ)言的運(yùn)用同樣也有著密切的關(guān)系,語(yǔ)言是思維的主要表達(dá)方式,思維方式與語(yǔ)言相互促進(jìn)、相互發(fā)展,思維方式是語(yǔ)言形成與發(fā)展的原因,語(yǔ)言同樣促進(jìn)思維方式得以發(fā)展。在漢語(yǔ)發(fā)展的五千年中,受到了各個(gè)方面的沖擊,最終形成了具有中國(guó)特色的語(yǔ)言習(xí)慣以及思維習(xí)慣。對(duì)中國(guó)人而言,“中庸之道”思想始終影響著思維,甚至內(nèi)化成了自己的性格特征。在歷史前進(jìn)的過(guò)程中,語(yǔ)文帶著濃郁的民族特色,是民族的文化價(jià)值觀以及思維習(xí)慣表達(dá)的載體,深深地影響著一代代人的生活與學(xué)習(xí)。
二、外語(yǔ)自身的特點(diǎn)以及外語(yǔ)學(xué)習(xí)的意義
外語(yǔ),即非本國(guó)語(yǔ)言,例如英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)等。外語(yǔ)也與我們的母語(yǔ)一樣,在各自的歷史文化熏陶中得以形成與發(fā)展,同樣也傳達(dá)著濃重的本國(guó)文化傳統(tǒng)與思維方式。在不同的文化傳統(tǒng)影響下形成的思維方式,有著不同民族的語(yǔ)言習(xí)慣。就學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的及意義而言,外語(yǔ)或許只是一種可以傳播本國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的工具。人們通過(guò)對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí),在掌握語(yǔ)言運(yùn)用的基礎(chǔ)上,結(jié)合本民族的特色,將具有民族特色的文化在全世界范圍內(nèi)傳播。通過(guò)對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí),以及對(duì)母語(yǔ)的熟練應(yīng)用,可以將本民族特色與外語(yǔ)結(jié)合,更加有利于異國(guó)文化的交流與溝通。在大多數(shù)人看來(lái),學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的就在于用外語(yǔ)表達(dá)自己在母語(yǔ)文化傳統(tǒng)與思維方式中所形成的思想,無(wú)論是母語(yǔ)或是外語(yǔ),都帶有深深的母語(yǔ)文化傳統(tǒng)與思維方式的烙印。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,外語(yǔ)及其所帶有的外語(yǔ)思維必然處于弱勢(shì)地位,母語(yǔ)始終影響著學(xué)習(xí)者,在兩者不斷沖突、融合的過(guò)程中,最終在母語(yǔ)的基礎(chǔ)上形成一種新式的外語(yǔ)模式。
三、語(yǔ)文教育對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)影響
在語(yǔ)文文化傳統(tǒng)和思維方式的影響之下,出現(xiàn)了眾人熟悉的中式英語(yǔ),指的是由于受到語(yǔ)文學(xué)習(xí)的影響導(dǎo)致中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者硬套英語(yǔ)的規(guī)則與習(xí)慣,在英語(yǔ)的使用過(guò)程中出現(xiàn)不規(guī)范英語(yǔ)或是與英語(yǔ)文化不符的英語(yǔ)。而這種表達(dá)之下英語(yǔ)往往對(duì)于英語(yǔ)國(guó)家的人而言是不能理解的。每一種語(yǔ)言都是其民族的歷史文化的最佳表達(dá)載體,承載著各民族的文化傳統(tǒng)與思維方式。語(yǔ)文文化傳統(tǒng)與思維方式對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)主要從以下幾個(gè)方面產(chǎn)生影響。
。ㄒ唬┴(fù)向遷移的影響
所謂的負(fù)遷移指的是一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)起著干擾或抑制的作用,表現(xiàn)為阻礙作用。語(yǔ)文對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移體現(xiàn)在母語(yǔ)負(fù)向遷移,所謂的母語(yǔ)負(fù)向遷移是指母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)之間的差異對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)所引起的干擾與影響。[1]在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中,母語(yǔ)產(chǎn)生的負(fù)遷移是最大的障礙。在語(yǔ)文學(xué)習(xí)的過(guò)程中我們不難發(fā)現(xiàn),中文追求的是文采,喜歡用華麗辭藻,運(yùn)用各種語(yǔ)序和語(yǔ)義表示各種句法關(guān)系。而英語(yǔ),追求的是簡(jiǎn)潔明了,喜歡使用大量的過(guò)渡詞、介詞以及關(guān)系詞等表示語(yǔ)句間的各種關(guān)系。對(duì)于中國(guó)的學(xué)生而言,從小學(xué)習(xí)語(yǔ)文,已經(jīng)深深扎根于思想之中,因此在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),在于方法或是使用上必定會(huì)受到語(yǔ)文文化傳統(tǒng)和思維方式的影響,從而產(chǎn)生中式英語(yǔ)。
。ǘ┧季S習(xí)慣的沖突
思維方式從各個(gè)方面影響著學(xué)習(xí)者。每個(gè)民族的思維習(xí)慣不同,必定在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中產(chǎn)生很大的差別。從語(yǔ)文的學(xué)習(xí)中,我們可以看出中國(guó)人有著“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”的觀念,希望天下大同,人人平等,側(cè)重于從他人的角度出發(fā)看問(wèn)題。而西方人則側(cè)重于個(gè)人的觀點(diǎn)立場(chǎng),注重表現(xiàn)個(gè)人。因此在各自文學(xué)作品中表現(xiàn)出了很大的差異。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中就會(huì)出現(xiàn)思維混亂,將語(yǔ)文中的思維方式運(yùn)用在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,影響外語(yǔ)的學(xué)習(xí)與運(yùn)用。語(yǔ)言和思維是辯證統(tǒng)一的整體,思維是語(yǔ)言的內(nèi)核,語(yǔ)言是思維的外在形式。[2]在外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中必定會(huì)受到語(yǔ)文思維習(xí)慣的影響。
(三)文化傳統(tǒng)的影響
每一種語(yǔ)言都代表著民族特色及其文化傳統(tǒng)。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)傳統(tǒng)文化所鼓勵(lì)的是“虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后”,所倡導(dǎo)的是一種謙虛的思想。而西方人則認(rèn)為在競(jìng)爭(zhēng)激勵(lì)的社會(huì)中,應(yīng)該對(duì)自己充滿自信,多多表現(xiàn)自己,肯定自己,從而表現(xiàn)出的是一種炫耀及驕傲。因此在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的時(shí)候,這一習(xí)慣給學(xué)習(xí)者帶來(lái)了不少困惑,使得雙方在交流的時(shí)候產(chǎn)生誤會(huì)。其次,中國(guó)是重情義的民族,作為禮儀之邦,中國(guó)人通常都以他人為先,為他人著想。而西方人以隨意為主,不是非常注重對(duì)他人的關(guān)心等,他們認(rèn)為那些都是客套的東西,毫無(wú)必要。這就使得學(xué)習(xí)者在表達(dá)情感上出現(xiàn)截然不同的表現(xiàn),容易出現(xiàn)歧義。再者,詞匯是語(yǔ)文中最大的主體,同時(shí)每個(gè)民族對(duì)詞匯概念的理解不同,對(duì)事物的認(rèn)識(shí)也存在差異,因此其所傳達(dá)信息會(huì)出現(xiàn)很大的差異。就語(yǔ)文而言,不同的詞語(yǔ)表達(dá)著不同的情感,或是褒義,或是貶義。而對(duì)于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人而言,就難以理解這些詞語(yǔ)其內(nèi)在隱含的意思與情感,在學(xué)習(xí)與使用的過(guò)程中出現(xiàn)偏差。這些足以表現(xiàn)了語(yǔ)文文化傳統(tǒng)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響之大。
。ㄋ模┱Z(yǔ)言環(huán)境的影響
語(yǔ)言環(huán)境包括自然語(yǔ)言環(huán)境和自我營(yíng)造的語(yǔ)言環(huán)境。在我國(guó)漢語(yǔ)大環(huán)境中,雖然雙語(yǔ)幼兒園屢見(jiàn)不鮮,學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)積極性很高,但是外語(yǔ)水平并沒(méi)有得到很好的提升。這是因?yàn)閷W(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中,缺乏自然語(yǔ)言環(huán)境。語(yǔ)言不是教授的,而是習(xí)得的。不管學(xué)習(xí)何種語(yǔ)言,都應(yīng)該在較為理想的語(yǔ)言環(huán)境中,這樣才能達(dá)到良好的學(xué)習(xí)成效,使得學(xué)生在語(yǔ)言環(huán)境中潛移默化的習(xí)得。
四、應(yīng)對(duì)策略
在面對(duì)語(yǔ)文文化傳統(tǒng)與思維方式給外語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)的影響,學(xué)習(xí)者該如何解決這一系列的障礙,應(yīng)該積極探討。因此在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程之中,我們提倡以跨文化交流為目的,將語(yǔ)文的學(xué)習(xí)與外語(yǔ)學(xué)習(xí)兼容并舉,掌握語(yǔ)言基本知識(shí),訓(xùn)練語(yǔ)言掌握技能,了解外國(guó)文化,理解不同文化的差異所在,更好地學(xué)習(xí)外語(yǔ)?梢詮囊韵路矫嬷郑
。ㄒ唬┘ぐl(fā)自我學(xué)習(xí)外語(yǔ)的興趣
興趣是最好的老師,只有不斷地發(fā)掘自己對(duì)外語(yǔ)的興趣,才能更好地學(xué)習(xí)外語(yǔ)。如今在人們的生活中不斷滲入外語(yǔ),例如一些日常生活用品,會(huì)出現(xiàn)帶外語(yǔ)說(shuō)明的說(shuō)明書(shū),學(xué)習(xí)者可以有意識(shí)地通過(guò)對(duì)說(shuō)明書(shū)的學(xué)習(xí),掌握一些外語(yǔ)詞匯及表達(dá)方式,掌握商品使用方式的同時(shí),又可以激發(fā)自己學(xué)習(xí)外語(yǔ)的興趣。同時(shí)可以利用喜愛(ài)的外語(yǔ)歌曲、電影等來(lái)學(xué)習(xí),通過(guò)觀看外國(guó)電影,不僅可以學(xué)習(xí)到外國(guó)的文化背景,了解外國(guó)的發(fā)展?fàn)顩r,同時(shí)可以在演員的話語(yǔ)中學(xué)習(xí)到地道的外語(yǔ)表達(dá)方式,從而影響自己在學(xué)習(xí)、運(yùn)用外語(yǔ)的表達(dá),克服中文中思維表達(dá)方式的影響。同時(shí)通過(guò)不斷地模仿學(xué)習(xí),更進(jìn)一步地加強(qiáng)自己的口語(yǔ)表達(dá)能力,在保持學(xué)習(xí)興趣的同時(shí),提高自己對(duì)運(yùn)用外語(yǔ)的自信心。
。ǘ⿵(qiáng)調(diào)外語(yǔ)的語(yǔ)法訓(xùn)練,擺脫語(yǔ)文的束縛
對(duì)于語(yǔ)文的學(xué)習(xí)不僅重視詞匯的運(yùn)用,同時(shí)也重視著語(yǔ)法的學(xué)習(xí)。不同語(yǔ)言在語(yǔ)法上的差異是很大的,語(yǔ)法可以說(shuō)是語(yǔ)言運(yùn)用的基本規(guī)則。學(xué)習(xí)者在對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,通常會(huì)受到語(yǔ)文語(yǔ)法的禁錮,因此在使用的時(shí)候,或多或少會(huì)受到語(yǔ)文影響出現(xiàn)表達(dá)上的錯(cuò)誤。這并不是說(shuō)學(xué)習(xí)者不懂得外語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則,而是其在使用的時(shí)候會(huì)不自主的受到語(yǔ)文文化傳統(tǒng)與思維方式的影響。因此,掌握外語(yǔ)基本語(yǔ)法知識(shí)之后,在其文化背景的幫助下,反復(fù)練習(xí),轉(zhuǎn)化為自己的知識(shí),成為自己的第二語(yǔ)言。只有這樣才能真正理解外語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí),靈活地運(yùn)用外語(yǔ)。
(三)通過(guò)語(yǔ)文的學(xué)習(xí),充分了解其中的文化差異
每一種語(yǔ)言都有自己的內(nèi)涵,只有真正了解它,才能很好地運(yùn)用。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的時(shí)候,不僅僅是要學(xué)習(xí)其基本語(yǔ)言知識(shí),同時(shí)也應(yīng)該了解其發(fā)展背景以及人文知識(shí),這樣在運(yùn)用時(shí)可避免出現(xiàn)常識(shí)性的錯(cuò)誤。學(xué)生應(yīng)該利用好語(yǔ)文,更充分地了解文化背景,理解語(yǔ)文中所傳達(dá)的思維方式,這樣有利于在運(yùn)用外語(yǔ)傳達(dá)本國(guó)文化的同時(shí),也可結(jié)合外語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)表現(xiàn)出本國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
綜上所述,激發(fā)自身學(xué)習(xí)興趣、運(yùn)用語(yǔ)法以及充分地了解各自文化傳統(tǒng)、思維方式的差異,有利于克服語(yǔ)文對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移,培養(yǎng)外語(yǔ)思維能力,更好地學(xué)習(xí)外語(yǔ),從而真正地運(yùn)用到跨文化交流之中,不斷弘揚(yáng)民族文化與精神。