- 相關推薦
新安吏翻譯
導語:《新安吏》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩與《石壕吏》、《潼關吏》統(tǒng)稱“三吏”。全詩可分兩個層次:前十二句記述了軍隊抓丁和骨肉分離的場面,揭示了安史之亂給人民帶來的痛苦;后十六句筆鋒一轉,對百姓進行開導和勸慰。此詩反映了作者對統(tǒng)治者盡快平息叛亂、實現(xiàn)王朝中興的期望。
新安吏
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
客行新安道,喧呼聞點兵。
借問新安吏:“縣小更無丁?”
“府帖昨夜下,次選中男行!
“中男絕短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,天地終無情!
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫養(yǎng)甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。
譯文
作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。
作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”
新安吏回答“府帖昨夜才下達,并下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子!
作者又問“抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢?”
健壯的中男還有母親相送,瘦小的由于父母在戰(zhàn)亂中去世,就變得孤苦伶仃了。
河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!
“不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。
眼淚哭干了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。
我們官軍攻取相州,日夜盼望收復其地。
可是賊心難料,致使官軍潰敗。
我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。
挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。
何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰(zhàn)士一目了然。
送行戰(zhàn)士不要哭得那么悲傷,長官會像父兄一樣關愛你們。
注釋
①新安:地名,今河南省新安縣。
②更:豈。
③次:依次。
④中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規(guī)定的。
⑤伶俜(pīng):形容孤獨。
⑥不到水:指掘壕很淺。
⑦仆射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。
⑧相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。
⑨舊京:指東都洛陽。
⑩借問新安吏:作者問新安吏。此處省略主語“作者”。
【新安吏翻譯】相關文章:
石壕吏作文05-02
最新安全演講02-10
美麗的新安江作文03-08
《石壕吏》 教學設計(精選13篇)03-24
《石壕吏》改寫作文02-05
石壕吏改寫作文02-05
最新安全生產(chǎn)應急預案04-10
最新安全工作計劃02-10
最新安全保證書07-21
最新安全生產(chǎn)大會的講話07-22